Halaman

14 Oktober 2014

Translation 2



Aesthetic-poetic translation: it refers to translation in which the translator takes into account the affect, emotion, and feeling of an original version, the aesthetic form used by the original author, as well as any information in the message. Example: the translation of sonnet, rhyme, heroic couplet, dramatic dialogue, and novel.





Look at those two picture of paragraph above! Those picture reflect the example of aesthetic-poetic translation. Those are coming from a fanfiction, called Baby's Breath. The English form is the original one, meanwhile the Indonesian version is one of the translated text of the original story. There are some translated story for this fanfiction, one of them is Indonesian version as portrayed above.

Pragmatic translation: it refers to the translation of a message with an interest in accuracy of the information that was meant to be conveyed in the SL form and it is not conveyed with other aspects of the original language version. Example: the translation of the information about repairing a machine.

The picture above is showing us about the example of pragmatic translation. It is the serving suggestion of Indomie, written in both English and Indonesian.

Linguistic translation: is concerned with equivalent meanings of the constituent morphemes of the SL and grammatical form. Example: language in a computer program and translation machine.

The picture is the comparison between the Englsih version and Indonesian version of ASUS site. This is what so called the Linguistic translation.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar